Boules à Mites.com

Souriez :)

Articles avec le tag ‘T-Shirt’

Un silence tant désiré…

Fârme ta yeule!

Voici un chandail qui s’inscrit dans la ligné des premiers items de la catégorie gros colon. Il y a de ces fois où l’insistance, voir le harcèlement de notre interlocuteur est tout simplement enrageant. Pour ma part, dans ces cas, une seule réplique me résonne dans la tête : “Fârme ta yeule”!

- J -

J’roule mes Air-Lousses!

Si, pour certains, la banque semble inépuisable, pour d’autres, elle est perpétuellement aride! Néanmoins, que ce soit pour les sorties de gars, les soirées de bières ou de hockey ou, encore, pour se faire pardonner quelques oublis, les Air-Lousses demeurent essentiels à l’équilibre de l’harmonie dans un couple! :) Ainsi, à l’image de ces cents noires que nous accumulions dans un cochon en porcelaine, la prochaine fois qu’un ami vous proposera une sortie d’intérêts exclusivement masculins et que vous serez à court de permissions, vous pourrez simplement lui exposer que vous devez d’abord rouler vos Air-Lousses!

- J -

P.S. : Chérie, avant d’amputer ma banque d’air-lousses pour cet humour que tu n’e prises pas, j’apprécierais que tu prennes en considération le fait que ce t-shirt est classifié dans la catégorie “Gros colon”! :)

Bonhomme sourire

Si Forrest Gump était une référence historique, je serais convaincu que le légendaire bonhomme sourire avait été conçu pour un t-shirt. Mais Wikipedia nous apprend qu’il n’en est rien. Néanmoins, c’est notamment sur ce support qu’il a connu ses heures de gloire. Le présent chandail, disponible en plusieurs couleurs, vous offre donc d’actualiser cette présentation en utilisant sa symbolisation ASCII, étonamment popularisée par Internet et maintenant presque aussi illustre que l’original.

Soit dit en passant, j’en profite pour vous préciser que le pendant franchophone de “smiley” reconnu par l’OQLF n’est pas “émoticône”, mais bien “binette”!

Grand dictionnaire terminologique

Le terme binette, extension de sens d’un mot existant signifiant « visage », a été proposé par l’Office québécois de la langue française, en 1995, comme équivalent de smiley.
Le terme émoticône n’a pas été retenu à cause de son manque de précision, puisqu’une binette n’est pas une icône, au sens reconnu en informatique à ce terme.
Comme une binette peut suggérer des expressions variées autres que le sourire, les termes souriant et souriard, calques de l’anglais smiley, n’ont pas été retenus non plus.
En France, le terme frimousse a été adopté, en 1999, par la Commission générale de terminologie et de néologie. En reprenant globalement l’idée véhiculée par le terme binette, ainsi que sa connotation et son niveau de langue, il vient concurrencer inutilement ce dernier, favorablement accueilli par les locuteurs depuis 1995, à mesure qu’il a été connu. De plus, frimousse a plutôt le sens (restrictif) de « visage agréable d’un enfant, d’une personne jeune », ce qu’une binette n’est pas toujours.
Les termes trombine, tronche, bouille et bonhomme sourire, qui sont parfois associés à ce concept, viennent aussi concurrencer inutilement le terme binette, consacré par l’usage, notamment au Québec.

- J -

Haute définition

Appelez à secourir grand-mère qui n’y comprend plus rien avec son nouveau PVR HD? Enfilé votre t-shirt de super-héros techno et volez à son secours!

Ce chandail, offert dans un grand choix de couleurs, vous permettra d’affirmer que vous vous y retrouvez dans cette classification qui en rend tant confus… :)

- J -

Wassup

Petite confession : j’aime la pub. En fait, pas la pub en elle-même, mais plusieurs petits bijoux de création qui en ressortent. Une des campagnes publicitaires les plus marquantes des dernières années aura probablement été le célèbre “Wassup” de Budweiser. Voilà maintenant que les artisans du “Wassup” sont de retour dans ce vidéo à caractère social qui fait fureur à travers toute la blogosphère.

Une merveille, tout simplement! :) Et qui a maintenant son t-shirt…

Notez que la couleur du chandail est à votre choix pour ce modèle.

- J -

Fédérales 2008 : Stephen Harper

Après une étude exhaustive (enfin presque!) des déclarations de Stephen Harper, voici probablement ce qui résume le mieux sa campagne. C’est à dire rien, soulignant ainsi sa méthode de contrôle de l’information par abstinence médiatique.

- J -

Mais qu’est-ce qu’un Serge?

Question existentielle, s’il en est une : mais qu’est-ce qu’un Serge? Suis-je le seul à ne toujours pas comprendre le sens profond de cette campagne publicitaire? Si ce n’est pas le cas, tout comme moi, affichez votre incompréhension de cet euphémisme énigmatique.

Mais qu'est-ce qu'un Serge?

- J -

Édition spéciale : “Fédérales 2008″

À l’aube d’élections fédérales, Boules à Mites.com vous offre, pour un temps limité, quelques chandails présentant certaines des citations les plus… “songées” des chefs durant la présente campagne. Tel que présentée par Infoman, voici l’affirmation très cohérente de Gilles Duceppe :
Gilles Duceppe

Puis, dans la boutique, vous trouverez aussi :

Jack Layton

On a proposé une loi de garderie dans la chambre des communes

Stéphane Dion

Il y a plus de culture dans un pot de yogourt que dans un gouvernement conservateur

N’ayez crainte, je suis convaincu que, dans les deux prochaines semaines, May et Harper sauront nous offrir de quoi les ajouter à note tableau de chasse :)

- J -

Tout du muscle!

Bête de gym? Si c’est le cas, au contraire de moi, vous pouvez sûrement affirmer que, ce que vous présentez, c’est “Tout du muscle!”. Affichez-les donc fièrement dans cette camisole, sans avoir à ajouter la traditionnelle boutade “au repos” :)

- J -

Dutrizac : merci!

Je tiens à remercier Benoit Dutrizac et Geneviève O’Meara qui m’ont offert l’occasion de discuter de ce chandail sur les ondes du 98,5fm vendredi dernier. Le message qu’il affiche est important pour renforcer les assises francophones des québécois; je leur suis donc reconnaissant de m’avoir offert cette tribune.

Veuillez me servir en français

- J -